【ことわざ】蛇に見込まれた蛙(中譯:手足無措)
今天大家應該都看到一條令人震驚的消息😭😭😭
前湖人隊球星Kobe Bryant(コービー・ブライアント)殞落了。
就算沒看過NBA的朋友們也多少應該知道Kobe有個外號叫「黑曼巴(ブラックマンバ)」,是一種移動速度極快的毒蛇🐍。而Kobe Bryant在球場上的表現正如這樣的毒蛇,迅速地給予對手致命一擊。🏀🏀
小編雖然不算是Kobe的球迷,但他對NBA的貢獻有目共睹,確實是當今最偉大的球星之一。
順帶一提,Kobe的命名據說是他的父親在美國當地,很常去一間名叫「Kobe Steak House(神戸ステーキハウス)」的餐廳吃鐵板燒,因而命名。🤫🤫
今天要跟各位介紹這句有關蛇的諺語(ことわざ),來表達對Kobe的敬佩與不捨…。
🐍「蛇に見込まれた蛙(へびにみこまれたかえる)」
(青蛙遇見蛇;手足無措)。
這句話是用來比喻因為太害怕,身體動彈不得。
例:「Nチームは、コービー・ブライアント率いるレイカーズと戦うたび、全く抵抗できずに負けてしまう。どうすれば勝てるのかもわからず、相手を目の前にすると足がすくみ全く動けず、まさに蛇に見込まれた蛙のようだった。」
(每當N隊伍碰上科比布萊恩率領的湖人隊,總毫無招架之力輸了比賽。他們也不知道要如何贏得比賽,當對手在眼前時總是畏手畏腳,不知所措。)
另外介紹幾個跟「蛇」有關的用法:🐍🐍🐍
🐍蛇の生殺し(へびのなまごろし):
使人半生不死,痛不欲生。
🐍杯中の蛇影(はいちゅうのだえい):杯弓蛇影。
🐍蛇足(だそく):畫蛇添足。
🐍長蛇の列(ちょうだのれつ):排隊排很長的比喻。
🐍蛇行(だこう):形容河川蜿蜒或是開車蛇行的意思。
R.I.P. KOBE
By 亀仙人
以上提供參考,影片取自YouTobe_SmokyJoeTW
連結: https://www.youtube.com/watch?v=YK4E3nMR-KU
#rip kobe
#ことわざ
#kobe bryant
#MambaOut
#曼巴精神
#NBA
#蛇
#日文學習
#日本語能力測驗
#新塾日本語
#日語慣用句